Šogad balvu saņēma latviešu tulkotāja Maima Grīnberga par izcilā igauņu rakstnieka Jāna Krosa vēsturiskā romāna “Stūrgalvības hronika” tulkojumu. E.Rinkēvičs balvas piešķiršanas ceremonijā uzsvēra šīs balvas nozīmi abu valstu literatūras popularizēšanā un pateicās visiem tulkotājiem, kas piedalījās balvas konkursā. Latvijas ārlietu ministrs arī norādīja, ka ar interesi tiek gaidīta latviešu-igauņu un igauņu-latviešu vārdnīcas izdošana.

Vizītes laikā notika abu valstu ārlietu ministru tikšanās. Latvijas ārlietu ministrs informēja par Latvijas gatavošanos dalībai Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijā (OECD). U.Paets atkārtoja Igaunijas atbalstu Latvijas kandidatūrai šajā organizācijā. Igaunijas ārlietu ministrs interesējās par Latvijas virzību uz eiro ieviešanu un atzīmēja Eiropas vienotās valūtas svarīgumu valsts ekonomiskajā attīstībā, investīciju piesaistē un ārējā tirdzniecībā. Ministri pārrunāja Eiropas Austrumu partnerības iniciatīvas aktualitātes, kā arī attiecības ar Krieviju un Baltkrieviju.

Latvijas ārlietu ministrs nolika ziedus pie Neatkarības kara uzvaras pieminekļa Tallinā, apmeklēja NATO Kiberaizsardzības ekselences centru, kā arī sniedza interviju lielākajam Igaunijas dienas laikrakstam “Postimees”.

Tulkotāju balva tika pasniegta jau ceturto reizi. Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju kopīgās balvas mērķis ir veicināt Latvijas un Igaunijas dialogu un divpusējo sadarbību, atbalstot latviešu-igauņu un igauņu-latviešu tekstu tulkotāju aktivitāti daiļliteratūras, zinātniskās literatūras un citu tekstu tulkošanā. Balvas vērtība ir 3000 eiro, un tās fondu veido vienlīdzīgi Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju ieguldījumi.

 

Balvas konkursam tika nominēti pieci tulkotāji: Maima Grīnberga, Renāte Blumberga, Valts Ernštreits, Guntars Godiņš un Līvija Vītola. Šo tulkotāju pieteikto darbu klāstā ir daiļliteratūras un dzejas darbi, kā arī īpaši atzīmējamā “Lībiešu-igauņu-latviešu vārdnīca” Valta Ernštreita un Tīta Reina Vītso (Tiit Rein Viitso) redakcijā.

 

Latvijas un Igaunijas Ārlietu ministriju Tulkotāju balvu par labāko tulkotāja darbu 2009. gadā pirmo reizi saņēma Maima Grīnberga, 2010. gadā – Guntars Godiņš, bet 2011. gadā – igauņu tulkotājs Kalevs Kalkuns (Kalev Kalkun) par 2011. gadā veikto Noras Ikstenas romāna “Jaunavas mācība” tulkojumu igauņu valodā.