Ņemot vērā Latvijas sabiedrības, kultūras nozares pārstāvju un valsts valodas politikas īstenotāju paustos viedokļus par Latvijas Nacionālās bibliotēkas restorāna nosaukuma "Kleever" izvēli, LNB vadība pieņēmusi lēmumu rosināt ēdināšanas uzņēmumu SIA "OZRT" apsvērt iespēju izmantot latviešu literārajai valodai atbilstošāku nosaukumu – "Klīvers".

Precīzākai vārda atvasināšanai no vācu valodas dzejnieks un tulkotājs Uldis Bērziņš iesaka izmantot arī senajai rakstībai, izrunai  un atvasināšanai latviešu valodā atbilstošu formu – "Klīveris".


Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) direktors Andris Vilks pauž gandarījumu un pateicību par sabiedrības rūpēm un ieinteresētību jautājumos, kas saistīti ar Gaismas pili un norāda, ka bibliotēkas darbībā aktuāla ir gan nacionālā, gan lokālā identitāte, gan kultūras vēsture. Vienlaikus, viņaprāt, publiskas piezīmes par nosaukuma izvēli, atbilstoši nepārzinot vēstures kontekstu (Rīgas pilsētas ģeogrāfiju, vārda izcelsmi un izmantojumu, vietvārdu un nosaukumu piešķiršanas praksi, rakstības veidus) nav korektas, pamatotas un pieņemamas.


"Mūsuprāt, nav ētiski un cieņpilni noniecināt līdz mūsdienām saglabāto rīdzinieku (dažādas izcelsmes) vārdus, ko sevī glabā vietu, ielu,  māju vai telpu nosaukumi pilsētā. Šī epizode liecina, cik vienkāršota un uz inteliģences trūkumu pretendējoša ir izpratne par "savējiem" un "svešajiem", "mūsu" un "citu" mantojumu, etniskām un ētiskām vērtībām. Tā visa ir Latvijas kultūras vēsture, tās mantojums, kas bagātina valsti un tautu. Arī Nacionālajai bibliotēkai ir nepieciešama sava taustāmā identitāte, un vēstures apzināšana un izgaismošana ir viens no veidiem, kā to radīt, attīstīt un uzturēt. Mēs vēlamies būt visas nācijas bibliotēka, vienlaikus sekmējot sinerģiju savas "salas" apkārtnē – ar Mūkusalu, Torņkalnu, Āgenskalnu un Ķīpsalu. Šī vieta ir ļoti interesanta ar bagātu pagātni, sākot ar iespējamu līvu ciema vietu, Cisterciešu klosteri un beidzot ar gleznotājiem Voldemāru Irbīti un Konrādu Ubānu." 


Izmantojot LNB krājuma resursus, Nacionālo enciklopēdiju – "Latviešu konversācijas vārdnīcu", citas līdzīga veida publikācijas un informāciju tiešsaistē, A. Vilks piedāvā vēsturisku ieskatu vārda "klīvers" dažādajā lietojumā un rakstībā: ""Klīvers" (vāc. klüver, no holand. kluiver), piemēram, ir viena no buru kuģa priekšburām (bura, takelāža) jeb slīpa trīsstūrveida bura, ko uzvelk fokmasta priekšā (© Apgāds "Jumava", 1999; © Tilde, 2009). Sarunvalodā kuģotāji izmanto arī apzīmējumu "klīvera bura". Tāpat pastāv "klīverbomis", "klīverkoks" – apaļkoks bugsprita (takelāžas) pagarināšanai (bugs – kuģa priekšģals). Savukārt holandiešu, lejasvācu, vācu un latviešu valodu saskares rezultātā fiksējami ne tikai klüver, bet arī kluiver, kleever, kleewer, kliwer u.c. lietojumi. Svarīgi pieminēt, ka Hanzas apvienībā, t.sk. Rīgā ilgi dominēja lejasvācu valoda."

 

LNB direktors atgādina par Gaismas pils ģeogrāfisko novietojumu – vietā, kur atrodas bibliotēka, sākotnēji pastāvēja vairākas salas, tās 17.–18. gs. saplūda vienā – Klīversalā. To apjoza grāvis, kas paralēli Daugavai savienoja Āgenskalna līci ar Bieķengrāvi. "Diemžēl nevienā jaunāko laiku kartē nepastāv norāde, ka teritorija starp Uzvaras bulvāri, Valguma un Akmeņu ielām un krastmalu ir Klīversala. Pirms dažiem gadiem akadēmiķis Jānis Stradiņš ierosināja bibliotēkai piešķirt adresi – Klīvera laukums. Izrādījās, ka tikko bija notikusi adreses maiņa no Uzvaras bulvāra 2 uz Mūkusalas ielu 3, un priekšlikums tika noraidīts. Arī šie apsvērumi ir pamatojums bibliotēkas atbalstam nostiprināt un piedāvāt restorānam izvēlēties vietvārda "Klīversala" motīvu. Jāpiebilst, ka ievērojamu personu vārdu izmantošana telpu nosaukumos atbilst Nacionālās bibliotēkas tradīcijai (Imanta Ziedoņa zāle, Jāņa Pavila II, Alfrēda Kalniņa, Konrāda Ubāna un citas lasītavas)," stāsta A. Vilks. 


Papildinot iepriekšminēto, Andris Vilks uzsver dažādos avotos un publikācijās  apliecināto – Klīversala nosaukumu ieguvusi, pateicoties kokmateriālu tirgotāja Dītriha Klīvera (Klüver) vārdam: "Tā nav unikāla prakse Rīgas vietvārdu izcelsmei – Lucavsala (Klāss Lucauss), Voleri (Henings Volers), Bolderāja (Johans Bulderings), Henrihs fon Hāgens (Āgenskalns), barona Zasa muiža (Zasulauks). Par vietu nosaukumiem "rūpējušies" arī "nevāci". Piemēram, Pleskodāle cēlusies no zemnieku Simona un Jura Dālu un Pliskes (Plieske, Plisko, Pliskais) māju (Pliskes Dāle – Pliske Dahl)  apzīmējuma." Toties no Pētera vai Jāņa Ķīpja sētas cēlies Ķīpsalas tagadējais nosaukums.


Galējo nosaukuma variantu restorāna pārstāvji atklās tā oficiālās atklāšanas pasākumā – 29. jūlijā.


Informācija par LNB restorāna darbību:


Bistro darba laiki:

P., O., T., C. Pk. 9:00–17:00S.,

Sv. Slēgts (pieejams restorāns)


Restorāna darba laiki*:

P., O. T., C., Pk. 12:00–24:00 (pēc LNB darba laika ieeja no ēkas priekšējā laukuma puses)

S. 10:00–01:00Sv. 11:00–24:00

 

*Atsevišķās dienās restorāns privātu pasākumu dēļ var būt slēgts. Aicinām sekot informācijai restorāna mājaslapā: www.gaismaspilsrestorans.lv 


Sākot ar septembri, katru svētdienu  no plkst. 11:00 līdz 16:00 būs pieejamas vēlās brokastis.

Ziņu sagatavoja:

Augusts Zilberts


Sabiedrisko attiecību speciālists


Komunikācijas departaments


Latvijas Nacionālā bibliotēka


Tālr.: +371 26472501


E-pasts: augusts.zilberts@lnb.lv