Jāņa Rozes apgādā klajā nācis populārā bulgāru rakstnieka Aleksa Popova romāns "Misija Londonā". Darbs, kurā sarkastiski tēlota bulgāru diplomātiskā elite, atzīts par "jautrāko mūsdienu bulgāru grāmatu" un tulkots jau divpadsmit valodās.

Romāns "Misija Londonā" ierauj lasītāju notikumu virpulī, kas risinās Bulgārijas vēstniecībā Lielbritānijā. Jaunais vēstnieks Varadins Dimitrovs, nervu spriedzes nomocīts karjerists, kuram ar rūpīgi izstrādātu pielīšanas un glaimu tehniku izdevies izrauties no dzimtenes bezcerīgās ierēdņa karjeras, savu jauno dzīvi Lielbritānijā sāk ar atbildīgu uzdevumu – noorganizēt labdarības pasākumu ar Viņas Majestātes Anglijas karalienes piedalīšanos. Jauno vēstnieku piemeklē necerēta veiksme – kāda sabiedrisko attiecību aģentūra – tavu sagadīšanos! – piedāvā noorganizēt lielisku pasākumu ar visaugstākās raudzes aristokrātu, tai skaitā Lielbritānijas karalienes, piedalīšanos. Tomēr prieks izrādās īss – mīklainā aģentūra rādās pagalam aizdomīga esam, un grandiozais pasākums, vēstnieka turpmākās karjeras ķīla, draud sadrupt pīšļos...

 

Autors spilgti tēlo romāna galvenos varoņus – austrumeiropiešus, kas negausīgi izmanto rietumu pasaules iespējas, reizēm slīgst sentimentālā nostalģijā, tomēr krampjaini turas pie saviem amatiem un iemanās izmantot nīstā kapitālisma augļus. Spožs sarkasma un groteskas kokteilis, kur sastapsiet augstmaņus, slavenus kinoaktierus, viltus lēdiju Diānu un Viņas Majestāti Anglijas karalieni...

Aleks Popovs (1966) ir saņēmis vairākas literārās balvas, tai skaitā Nacionālā Radio Pāvela Vešinova (Pavel Veshinov) balvu par labāko īso kriminālstāstu, Graviton Award par labāko zinātniskās fantastikas darbu, Raško Sugarev Award par labāko īso stāstu, Helicon balvu par labāko prozas grāmatu 2002. gadā, ikgadējo žurnāla Clouds balvu par “Misijas Londonā” tulkojumu angļu valodā (2004), kā arī Drama Ivan Radoev nacionālo balvu.

"Šis ir īsteni eiropeisks komiskais romāns vislabākajās P. G. Vudhauza, Roalda Dāla un Toma Šārpa tradīcijās. Lielisks naratīvs, izcila izpratne par detaļām un spraigs humors. Situācijas ir tipiski bulgāriskas, savukārt ironija – angliska."
Christo Kiosev, "24 hours"

 

"Popova darbs iziet ārpus banālas tikumu etīdes rāmjiem un līdztekus lieliskajai satīrai ļauj arī ar svaigu aci paskatīties uz bulgāru klātbūtni mūsdienu Eiropā."

Stefan Prodev, "Sеga" 

 

No bulgāru valodas tulkojis Dens Dimiņš.

Mākslinieks Tomass Folks.                                                                                                                                                                     

Ziņu sagatavoja:
Gundega Vaska
"Jāņa Rozes apgāds"
Tālr.: 67501568