Centrāleiropas universitātes apgāds "Central European University Press" Budapeštā, Ungārijā klasikas sērijā laidis klajā Jāņa Ezeriņa noveļu izlasi "The Tower and Other Stories" ("Tornis un citi stāsti"), ko angļu valodā tulkojusi Ilze Gulēna.

Izlasē iekļautas astoņas Jāņa Ezeriņa noveles - "Tornis", "Kādas blusas stāsts", "Šaha partija", "Burbeka tēva noslēpums", "Mērkaķis", "Cilvēks mārkā", "Kaprači" un "Joču pirts".


Apraksts uz grāmatas vāka vēsta: "Jāņa Ezeriņa labākie darbi sarakstīti noveles žanrā. Viņa paraugi literatūrā bija Džovanni Bokačo, Gijs de Mopasāns un Edgars Alans Po. Aktīvās literārās darbības laikā, kas ilga apmēram piecus sešus gadus, Ezeriņš aptvēra enciklopēdisku iespēju un tēmu daudzumu, kā arī stāstīšanas daudzpusību, tradicionāli pievēršoties gan klasiskām tēmām, gan raksturu atkārtojumam. 21. gadsimta lasītājam viņa stāsti atsauc atmiņā pēckara noskaņu, tikko neatkarību ieguvušo, diezgan multikulturālo Latviju, lauku misticismu, kas iekrāsots ar smalkām modernā laikmeta neirozēm."


Noveļu tulkotāja Ilze Gulēna ir angļu valodas un literatūras zinātniece, kultūras menedžere un sabiedriskā darbiniece. Grāmatas priekšvārdu sarakstījusi Anita Liepiņa, latviešu literatūras tulkotāja angļu valodā, svešvalodu pasniedzēja un latviešu izglītības darbiniece Kanādā.


Jāņa Ezeriņa noveļu izlase angļu valodā izdota ar Latvijas Literatūras centra un Valsts kultūrkapitāla fonda finansiālu atbalstu.

Ziņu sagatavoja:
Arita Gutāne
Latvijas Literatūras centra pārstāve
Tālr.: 67311021
www.literature.lv

Tagi: Jānis Ezeriņš